==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཏིག་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་སྙིང་པོ། འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ།
གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཏིག་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་སྙིང་པོ། འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ།
གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཏིག་ལས༔ ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་སྙིང་པོ་བཞུགས༔
སྐྱེ་འཆིའི་འཛིན་པ་རྣམ་དག་པའི༔ འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཆེན་པོར་འདུད༔ གང་དེའི་གོ་འཕང་བསྙེན་འདོད་ན༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་སྟེགས་བུའི་ཁར༔ ཚེ་དར་བུམ་པ་རིལ་བུ་དང༔ ཚེ་ཆང་མཆོད་གཏོར་བཅས་པ་བཤམ༔ སྔོན་འགྲོ་ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲངས་ནས༔ བསྟོད་པའི་མཇུག་ཏུ་ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ༔ ཨ༔ ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་པདྨ་འབྱུང༔ དཀར་དམར་མདངས་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཐོད་བུམ་བསྣམས༔ དེ་ཡི་ཐུགས་དབུས་འོད་ལྔའི་དྲྭ་བའི་ཀློང༔ ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧྲཱི༔ མཐའ་མར་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར༔ འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུས་སྲིད་ཞིའི་ཚེ་བཅུད་བསྡུས༔ ཟུང་འཇུག་དབུ་མའི་མཁའ་རུ་ཐིམ་པ་ལས༔ འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་
སྲོག་འགྲུབ་གྱུར༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྐབས་སུ་ཡང་གསང་ཧྲཱིཿགཅིག་བཟླ༔ ཐུན་མཚམས་ཚེ་བཅུད་བསྡུ་བའི་སླད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་སིདྡྷི་ཛ༔ ཏིང་འཛིན་དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་དང༔ གདུང་བ་དྲག་པོའི་དབྱངས་ཀྱིས་བསྙེན༔ བདུན་ཕྲག་གསུམ་དུ་འབད་གྱུར་ན༔ བར་ཆད་སེལ་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ཐུན་མཐར་ཚེ་འགུགས་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཨ༔ ཀ་དག་འགྱུར་མེད་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཐོག་མའི་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་ཚེ་བཅུད་སྡུས༔ འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རང་ཤར་ལྷུན་གྲུབ་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཚེ་བདག་རིགས་ལྔའི་ཐུགས་
དམ་བསྐུལ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ཚེ་བཅུད་སྡུས༔ བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མ་ངེས་འགྲོ་འདུལ་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ སྲིད་དང་ཞི་བའི་ཚེ་བཅུད་སྡུས༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྐུ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ འོད་གསལ་ཆེན་པོའི་ཚེ་བཅུད་སྡུས༔ འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ བརྟན་གཡོ་འབྱུང་བཞིའི་ཚེ་བཅུད་སྡུས༔ སྒོ་གསུམ་དྭངས་མར་སྨིན་པར་མཛོད༔ གསང་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཚེ་མད

【汉语翻译】
大成就者的心滴之长寿成就无死精髓。光明幻化的金刚。
大成就者的心滴之长寿成就无死精髓。光明幻化的金刚。
大成就者的心滴中，安住着长寿成就无死精髓。
对生死的执着完全清净的，无死持明大士敬礼！如果想要亲近他的果位，在寂静的地方的法座上，陈设长寿幡、宝瓶、丸药和长寿酒、供品朵玛等。首先端正前行事业，在赞颂的结尾打开念诵室。阿！心间智慧勇识莲花生，具有白红光彩，手持金刚颅器宝瓶。其心间中央五光之网的中央，日月交合的中央有种子字啥(ཧྲཱིཿ，hrīḥ，赫利，大悲心)，外围是根本咒的咒鬘围绕。光芒放射又收摄，聚集了有寂的寿命精华，从融入双运中脉的虚空中，成就了无死智慧金刚的命。
嗡 咕噜 阿玛Ra尼 资万帝耶 梭哈(ཨོཾ་གུ་རུ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ guru amāraṇi jīvantīye svāhā，嗡 咕噜 阿玛拉尼 资万帝耶 梭哈， 寿命自在祈请)。期间再念诵密咒啥(ཧྲཱིཿ，hrīḥ，赫利，大悲心)。为了在座间收集寿命精华，嗡 阿 吽 啥 啥 班杂 咕噜 贝玛 悉地 奔耶 嘉纳 阿玉 悉地 扎(ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་སིདྡྷི་ཛ，oṃ āḥ hūṃ hrīḥ hrīḥ vajra guru padma siddhi puṇye jñāna āyur siddhi ja，嗡 阿 吽 啥 啥 班杂 咕噜 贝玛 悉地 奔耶 嘉纳 阿玉 悉地 扎， 寿命成就赐予)。以禅定的专注和强烈的渴望来修持，如果努力三个七天，就能消除障碍并得到加持，将会获得所有的成就。萨玛雅！在法会结束时，祈请勾招寿命：阿！从原始清净不变的宫殿中，祈请原始怙主的誓言，聚集妙龄瓶身之寿命精华，赐予不迁变的成就。从自显任运成就的宫殿中，祈请五部寿命自在的誓言，聚集五种智慧的寿命精华，赐予大乐金刚的成就。从不定的调伏有情的宫殿中，祈请寿命自在持明的誓言，聚集有寂的寿命精华，赐予无生死的成就。从三身总集的宫殿中，祈请唐东嘉波的誓言，聚集光明大乐的寿命精华，赐予虹身金刚的成就。从一切圆满具足的宫殿中，祈请智慧空行的誓言，聚集轮涅四大的寿命精华，使三门成熟为清净。在此大密金刚坛城中，寿命之箭

【英语翻译】
From the heart-drop of the great accomplished one, the life-accomplishment, the deathless essence. The radiant emanation, the vajra.
From the heart-drop of the great accomplished one, the life-accomplishment, the deathless essence. The radiant emanation, the vajra.
From the heart-drop of the great accomplished one, resides the life-accomplishment, the deathless essence.
To the deathless vidyādhara, whose grasping at birth and death is utterly pure, I bow! If you wish to approach that state, on a seat in a secluded place, arrange a long-life banner, a vase, pills, and long-life alcohol, along with offering tormas. First, straighten the preliminary activities, and at the end of the praise, open the recitation chamber. Ah! In the heart, the wisdom being Padmasambhava, with white and red radiance, holding a vajra skull-cup vase. In the center of his heart, in the expanse of the net of five lights, in the center of the union of the sun and moon, is the letter Hrīḥ (ཧྲཱིཿ，hrīḥ，赫利，大悲心), surrounded at the edge by a garland of the root mantra. Light rays radiate and gather, collecting the life essence of existence and peace. From dissolving into the central channel of union, the life of the deathless wisdom vajra is accomplished.
Oṃ guru amāraṇi jīvantīye svāhā (ཨོཾ་གུ་རུ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ guru amāraṇi jīvantīye svāhā，嗡 咕噜 阿玛拉尼 资万帝耶 梭哈， Life-Free Request). In between, recite the secret Hrīḥ (ཧྲཱིཿ，hrīḥ，赫利，大悲心) once. In order to collect the life essence at the end of the session, Oṃ āḥ hūṃ hrīḥ hrīḥ vajra guru padma siddhi puṇye jñāna āyur siddhi ja (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་སིདྡྷི་ཛ，oṃ āḥ hūṃ hrīḥ hrīḥ vajra guru padma siddhi puṇye jñāna āyur siddhi ja，嗡 阿 吽 啥 啥 班杂 咕噜 贝玛 悉地 奔耶 嘉纳 阿玉 悉地 扎， Life Achievement Grant). Cultivate with the focus of meditative absorption and the sound of intense longing. If you strive for three weeks, obstacles will be cleared and blessings will be bestowed, and all accomplishments will be attained. Samaya! At the end of the session, the invocation to summon life: Ah! From the palace of primordial purity, unchanging, invoke the samaya of the primordial protector, collect the life essence of the youthful vase body, bestow the unchanging accomplishment. From the palace of self-arisen, spontaneously accomplished, invoke the samaya of the five lords of life, collect the life essence of the five wisdoms, bestow the accomplishment of great bliss vajra. From the palace of uncertain taming of beings, invoke the samaya of the life-empowered vidyādhara, collect the life essence of existence and peace, bestow the accomplishment of no birth and death. From the palace of the union of the three kāyas, invoke the samaya of Thangtong Gyalpo, collect the life essence of great radiant bliss, bestow the accomplishment of rainbow body vajra. From the palace of all perfections, invoke the samaya of the wisdom ḍākinīs, collect the life essence of the stable and moving four elements, ripen the three doors into purity. In this great secret vajra mandala, the arrow of life.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
འ་འདི་ལ་ཚད་ཅིག་སྟོན༔ སྒྲུབ་རྫས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་སྒྱུར༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་སིདྡྷི་ཛ༔ ཨ༔ སྤྲོས་པས་སྣང་སྲིད་གང་བའི་ཚེ༔ བསྡུས་པས་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཀློང༔ འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་རྒྱས་གདབ་བོ༔ རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་དབྱིངས་སུ་ཨ༔ རྗེས་སུ་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་པ་བཤགས༔ ས་མ་ཡ༔ གྲུབ་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཕྱིར༔ བདག་ཉིད་འཇུག་པའི་ཕྲིན་ལས་ནི༔ ཁྲུས་བྱས་བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ༔ མཎྜལ་འབུལ་ཞིང་གསོལ་བ་གདབ༔ རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་ཡི་
དབང༔ སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེར་སྨིན་བྱའི་ཕྱིར༔ སྐལ་ལྡན་བདག་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཡེ་ཤེས་དབབ་ཅིང་བརྟན་པར་བྱ༔ མདུན་བསྐྱེད་བླ་མ་དབྱེར་མེད་པས༔ དབང་གི་བྱ་བ་མཛད་པར་མོས༔ ཐོག་མར་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བླང༔ ཨ༔ བློ་བྲལ་བུམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཟུང་འཇུག་འཆི་མེད་མགོན་པོ་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་སིདྡྷི་ཛ༔ ཀ་ལ་ཤ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ བྷནྡྷའི་བདུད་རྩི་མགྲིན་པར་བཞག༔ ཨ༔ དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་ཀ་པཱ་ལར༔ བདེ་ཆེན་ཡུམ་ལྔའི་བདུད་རྩི་བསྐྱིལ༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན་པ་ཡིས༔ སྲོག་རྩོལ་དབུ་མར་ཐིམ་པར་ཤོག༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ ཚེ་ཡི་རིལ་བུ་སྙིང་གར་བཞག༔ ཨ༔ སྲིད་ཞིའི་དྭངས་མ་འདུས་པའི་བཅུད༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་བདེ་བ་ཆེ༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན་པ་ཡིས༔ སྐྱེ་འཆིའི་འཛིན་པ་རང་གྲོལ་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཤེལ་དང་མེ་ལོང་བརྡས་མཚོན་ཏེ༔ ཨ༔ ཀ་དག་གཞི་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལ༔ ལྷུན་གྲུབ་ལམ་གྱི་སྣང་བ་ཤར༔ ཟུང་འཇུག་བློ་བྲལ་ཆེན་པོའི་ངང༔ འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨ་ཨ་ཨ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ༔ ཞེས་བརྗོད་བློ་འདས་ངང་དུ་བཞག༔ རྗེས་ལ་ཚེ་
འགུགས་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ དམ་ཚིག་ཁས་བླང་མཎྜལ་འབུལ༔ ཟབ་མོའི་ལམ་འདིར་བརྩོན་པ་ཀུན༔ འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཚེ་འདིར་ཐོབ༔ དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀིས་བྱིན་བརླབས་ཤིང༔ ཡུལ་སྣང་སྐུ་གསུམ་རོལ་པར་སད༔ ས་མ་ཡ༔ དགོངས་བརྡ་སྙན་བརྒྱུད་གསུམ་རྫོགས་པའི༔ རང་བྱུང་གསང་བའི་བརྡ་རིས་ལས༔ འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡིས༔ བརྡ་དོན་གབ་སྦས་མེད་པར་བཀོད༔ གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་དང༔ 

【汉语翻译】
啊，于此示量，
修持之物转化为智慧甘露，
赐予殊胜与共同成就。
嗡啊吽舍舍班匝格热贝玛悉地彭耶嘉纳阿玉悉地匝（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་སིདྡྷི་ཛ，梵文天城体：ओṃ आः हूँ ह्रीः ह्रीः वज्र गुरु पद्म सिद्धि पुण्य ज्ञान आयुः सिद्धि जा，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ hrīḥ vajra guru padma siddhi puṇya jñāna āyuḥ siddhi ja，汉语字面意思：嗡啊吽舍舍金刚上师莲花生，成就，福德，智慧，寿命，成就，匝）啊！
舒展则充满显有世间之时，
收摄则唯一明点之界中，
无有迁变而作增长。
一切圆满殊胜法界中，啊！
随后供赞忏悔诸罪过，
萨玛雅。
成就之后为取成就故，
自身入之事业是，
沐浴驱魔修护轮，
供曼扎并作祈请。
从金刚心髓之坛城中，
为令无有生死之寿命，
三门成熟为金刚故，
祈请赐予具缘我。
降临智慧并令稳固。
观想对生上师无二别，
信解作灌顶之事业。
首先宝瓶置于顶，啊！
于离戏宝瓶之坛城中，
双运无死怙主安住。
因灌顶于具缘汝，
愿得不变金刚之寿命。
嗡啊吽舍舍班匝格热贝玛悉地彭耶嘉纳阿玉悉地匝（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་སིདྡྷི་ཛ，梵文天城体：ओṃ आः हूँ ह्रीः ह्रीः वज्र गुरु पद्म सिद्धि पुण्य ज्ञान आयुः सिद्धि जा，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ hrīḥ vajra guru padma siddhi puṇya jñāna āyuḥ siddhi ja，汉语字面意思：嗡啊吽舍舍金刚上师莲花生，成就，福德，智慧，寿命，成就，匝）卡拉夏卡亚阿比钦匝嗡（藏文：ཀ་ལ་ཤ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文天城体：कलश काय अभिषिञ्च ओṃ，梵文罗马拟音：kalaśa kāya abhiṣiñca oṃ，汉语字面意思：宝瓶身灌顶嗡）！
颅器甘露置于喉，啊！
于界智无别之颅器中，
充满大乐五母之甘露，
因布施于具缘汝，
愿命勤融入中脉中。
玛哈苏卡瓦嘎阿比钦匝啊（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ，梵文天城体：महा सुख वाक् अभिषिञ्च आः，梵文罗马拟音：mahā sukha vāk abhiṣiñca āḥ，汉语字面意思：大乐语灌顶啊）！
寿命丸置于心间，啊！
聚集轮涅精华之精髓，
显空双运大乐。
因布施于具缘汝，
愿生死之执着自然解脱。
嘉纳班匝吉达阿比钦匝吽（藏文：ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ज्ञान वज्र चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：jñāna vajra citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：智慧金刚心灌顶吽）！
以水晶与明镜表征，啊！
于本初原始之智慧上，
任运成就道之显现生起，
于双运离戏大之中，
愿得无有迁变之灌顶。
啊啊啊嘉纳阿比钦匝啊（藏文：ཨ་ཨ་ཨ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ，梵文天城体：अ अ अ ज्ञान अभिषिञ्च अ，梵文罗马拟音：a a a jñāna abhiṣiñca a，汉语字面意思：啊啊啊智慧灌顶啊）！
如是说，安住于超离心念之状态中，
随后以寿命
勾招印封印，
誓言承诺供曼扎，
于此甚深道精进者，
于此生获得不死持明寿命，
勇士空行加持，
觉醒境相三身之游舞。
萨玛雅。
圆满意传口传之三，
从自生秘密之标识中，
以光明幻化之金刚，
无有隐瞒标识之义而书写，
大成就者之加持与

【英语翻译】
Ah, show a measure here,
Transforming the substances of practice into wisdom nectar,
Granting supreme and common accomplishments.
Om Ah Hum Hrih Hrih Vajra Guru Padma Siddhi Punye Jnana Ayur Siddhi Dza (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་སིདྡྷི་ཛ，Sanskrit Devanagari: ओṃ आः हूँ ह्रीः ह्रीः वज्र गुरु पद्म सिद्धि पुण्य ज्ञान आयुः सिद्धि जा，Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ hrīḥ hrīḥ vajra guru padma siddhi puṇya jñāna āyuḥ siddhi ja, Literal Chinese Meaning: Om Ah Hum Hrih Hrih Vajra Guru Padmasambhava, Accomplishment, Merit, Wisdom, Longevity, Accomplishment, Dza) Ah!
When expanded, it fills the phenomenal world,
When contracted, it is within the sphere of a single bindu,
Without change, may it be increased.
In the all-perfect, supreme realm, Ah!
Afterwards, offer praise and confess faults,
Samaya.
After accomplishment, in order to take the siddhi,
The activity of entering oneself is:
Bathe, dispel obstacles, meditate on the protective circle,
Offer a mandala and make supplications.
From the mandala of the Vajra Essence,
In order to ripen the three doors into vajra,
For the sake of the fortunate one, please grant me
The empowerment of life without birth and death.
Bestow wisdom and make it stable.
Visualize the front generation Lama as inseparable,
Believe that the activity of empowerment is being performed.
First, take the vase on the crown of the head, Ah!
In the mandala of the vase, free from mind,
The immortal protector of union abides.
Because of the empowerment to you, the fortunate one,
May you obtain the unchanging vajra life!
Om Ah Hum Hrih Hrih Vajra Guru Padma Siddhi Punye Jnana Ayur Siddhi Dza (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་སིདྡྷི་ཛ，Sanskrit Devanagari: ओṃ आः हूँ ह्रीः ह्रीः वज्र गुरु पद्म सिद्धि पुण्य ज्ञान आयुः सिद्धि जा，Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ hrīḥ hrīḥ vajra guru padma siddhi puṇya jñāna āyuḥ siddhi ja, Literal Chinese Meaning: Om Ah Hum Hrih Hrih Vajra Guru Padmasambhava, Accomplishment, Merit, Wisdom, Longevity, Accomplishment, Dza) Kalasha Kaya Abhisincha Om (Tibetan: ཀ་ལ་ཤ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，Sanskrit Devanagari: कलश काय अभिषिञ्च ओṃ，Sanskrit Romanization: kalaśa kāya abhiṣiñca oṃ, Literal Chinese Meaning: Vase Body Empower Om)!
Place the nectar of the skull-cup in the throat, Ah!
In the skull-cup, inseparable from space and awareness,
Fill with the nectar of the five great bliss mothers,
By giving it to you, the fortunate one,
May the life force dissolve into the central channel!
Maha Sukha Vaka Abhisincha Ah (Tibetan: མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ，Sanskrit Devanagari: महा सुख वाक् अभिषिञ्च आः，Sanskrit Romanization: mahā sukha vāk abhiṣiñca āḥ, Literal Chinese Meaning: Great Bliss Speech Empower Ah)!
Place the life pill in the heart, Ah!
The essence of the pure essence of existence and peace is gathered,
The great bliss of the union of appearance and emptiness.
By giving it to you, the fortunate one,
May the clinging to birth and death be self-liberated!
Jnana Vajra Citta Abhisincha Hum (Tibetan: ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: ज्ञान वज्र चित्त अभिषिञ्च हूँ，Sanskrit Romanization: jñāna vajra citta abhiṣiñca hūṃ, Literal Chinese Meaning: Wisdom Vajra Mind Empower Hum)!
Represented by crystal and mirror, Ah!
In the primordial wisdom of original purity,
The spontaneously accomplished appearances of the path arise,
In the state of great union, free from mind,
May you obtain the empowerment of immutability!
Ah Ah Ah Jnana Abhisincha Ah (Tibetan: ཨ་ཨ་ཨ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ，Sanskrit Devanagari: अ अ अ ज्ञान अभिषिञ्च अ，Sanskrit Romanization: a a a jñāna abhiṣiñca a, Literal Chinese Meaning: Ah Ah Ah Wisdom Empower Ah)!
Having said this, remain in a state beyond mind.
Afterwards, seal with the life-
inviting mudra,
Take the vows and offer the mandala,
All who strive on this profound path,
Obtain the deathless vidyadhara life in this life,
The heroes and dakinis bless,
Awaken to the play of the three kayas in the appearance of the land.
Samaya.
Complete with the three of mind transmission and oral transmission,
From the self-arisen secret symbols,
With the vajra of clear light emanation,
Without concealing the meaning of the symbols, it is written,
The blessings of the great accomplished one and

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཆོས་ཉིད་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་མཐུས༔ འགྲོ་ཀུན་འཆི་མེད་གཉུག་མའི་ཀློང༔ གདོད་མའི་གཏན་སྲིད་ཟིན་པར་ཤོག༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ ཞེས་པའང་རྗེ་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོའི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་དངོས་སུ་ཐོབ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེས་སྐད་ཅིག་གིས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་དགེ། །།
གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཏིག་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་སྙིང་པོ། འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
以法性不可思议之威力，愿一切众生获得不死本然之界，证得原始之永恒基业。རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ （རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，无意义；བརྡ་ཐིམ༔，象征手印融入）。此乃依仗获得大成就者上师三密之加持，光明化身金刚于顷刻间所确定，善哉！

出自大成就者之心髓，长寿成就无死精华。光明化身金刚。

【英语翻译】
Through the power of the inconceivable nature of reality, may all beings attain the deathless, innate expanse, and realize the primordial, eternal ground. Gya Gya Gya! Symbols dissolve! This, relying on actually receiving the blessings of the three secrets of the great accomplished master, was decisively established in an instant by Odsel Tulpe Dorje (Light Manifestation Nirmanakaya Vajra). May it be virtuous!

From the heart essence of the great accomplished master, the life accomplishment, the deathless essence. Odsel Tulpe Dorje (Light Manifestation Nirmanakaya Vajra).

============================================================

